Preposiciones temporales en gallego: cuándo usarlas

Las preposiciones son un componente esencial de cualquier idioma, y el gallego no es una excepción. En particular, las preposiciones temporales en gallego pueden resultar un desafío para los estudiantes, ya que no siempre se corresponden directamente con sus equivalentes en español. En este artículo, vamos a explorar en profundidad las preposiciones temporales en gallego, cuándo y cómo usarlas correctamente, y algunos ejemplos prácticos para ayudarte a dominar este aspecto del idioma.

Introducción a las preposiciones temporales

Las preposiciones temporales son palabras que utilizamos para indicar el tiempo en el que ocurre una acción. En gallego, al igual que en español, hay varias preposiciones que se utilizan para este propósito. Algunas de las más comunes son «en», «a», «dende», «ata» y «durante». A continuación, analizaremos cada una de estas preposiciones y veremos cómo se usan en diferentes contextos.

En

La preposición «en» es una de las más versátiles y se utiliza en diversos contextos temporales. Generalmente, se emplea para indicar el tiempo exacto en el que ocurre una acción.

Ejemplos:

1. **En** verán, imos de vacacións.
(En verano, vamos de vacaciones.)

2. **En** setembro comezan as clases.
(En septiembre comienzan las clases.)

3. **En** 2022, rematou os seus estudos.
(En 2022, terminó sus estudios.)

Como se puede observar, «en» se utiliza para hablar de estaciones del año, meses y años específicos. También puede emplearse para referirse a momentos específicos del día.

4. **En** a mañá, sempre tomo café.
(Por la mañana, siempre tomo café.)

A

La preposición «a» se utiliza principalmente para indicar la hora en la que ocurre una acción. Es muy similar a su uso en español.

Ejemplos:

1. A que hora chegas?
(¿A qué hora llegas?)

2. Chego **a** as oito.
(Llego a las ocho.)

3. A película comeza **a** as nove.
(La película comienza a las nueve.)

Además, «a» puede usarse en expresiones de tiempo que indican el comienzo o el final de un periodo.

4. Empezamos a traballar **a** comezos de mes.
(Empezamos a trabajar a comienzos de mes.)

Dende

«Dende» es una preposición que se utiliza para indicar el inicio de un periodo de tiempo. Es equivalente a «desde» en español.

Ejemplos:

1. Vivo aquí **dende** 2010.
(Vivo aquí desde 2010.)

2. **Dende** que chegou, non parou de falar.
(Desde que llegó, no ha dejado de hablar.)

3. Traballo nesta empresa **dende** xuño.
(Trabajo en esta empresa desde junio.)

Ata

«Ata» se utiliza para indicar el final de un periodo de tiempo y es equivalente a «hasta» en español. A menudo se usa en combinación con «dende» para expresar un rango de tiempo.

Ejemplos:

1. Traballarei aquí **ata** o próximo ano.
(Trabajaré aquí hasta el próximo año.)

2. Estudiei en Madrid **ata** 2015.
(Estudié en Madrid hasta 2015.)

3. A exposición estará aberta **ata** fin de mes.
(La exposición estará abierta hasta fin de mes.)

Cuando se usa junto con «dende», se puede formar una estructura que indica un rango de tiempo completo.

4. Estiven de viaxe **dende** xullo **ata** agosto.
(Estuve de viaje desde julio hasta agosto.)

Durante

La preposición «durante» se utiliza para expresar la duración de una acción o evento. Es igual que en español.

Ejemplos:

1. Traballei en Londres **durante** tres anos.
(Trabajé en Londres durante tres años.)

2. Choveu **durante** toda a noite.
(Llovió durante toda la noche.)

3. **Durante** o verán, sempre imos á praia.
(Durante el verano, siempre vamos a la playa.)

Usos especiales y combinaciones

Además de los usos básicos de cada preposición, es importante tener en cuenta algunos usos especiales y combinaciones que pueden surgir en el gallego.

En combinación con verbos

Algunos verbos en gallego requieren el uso de preposiciones específicas para expresar el tiempo.

Ejemplos:

1. Chegar **en** tempo.
(Llegar a tiempo.)

2. Estar **a** punto de.
(Estar a punto de.)

3. Pensar **en**.
(Pensar en.)

Expresiones idiomáticas

El gallego, como cualquier idioma, tiene sus propias expresiones idiomáticas que incluyen preposiciones temporales.

Ejemplos:

1. **En** menos que canta un galo.
(En menos que canta un gallo / En un santiamén.)

2. **A** primeira hora.
(A primera hora.)

3. **Dende** entón.
(Desde entonces.)

Errores comunes

Un error común al aprender gallego es la tendencia a traducir directamente desde el español, lo cual puede llevar a usos incorrectos de las preposiciones. Es crucial prestar atención a los contextos en los que se usan las preposiciones temporales en gallego para evitar estos errores.

Errores típicos:

1. Decir «en la noche» en lugar de «pola noite».
(Decir «en la noche» en lugar de «por la noche».)

2. Usar «desde» en lugar de «dende».
(Usar «desde» en lugar de «dende».)

3. Confundir «a» con «en» al hablar de horas.
(Confundir «a» con «en» al hablar de horas.)

Conclusión

Las preposiciones temporales en gallego pueden parecer complicadas al principio, pero con práctica y atención a los detalles, es posible dominarlas. Es fundamental comprender no solo el significado de cada preposición, sino también cómo se utilizan en diferentes contextos para expresar el tiempo de manera precisa.

Al familiarizarte con estas preposiciones y sus usos, estarás en el camino correcto para mejorar tu competencia en gallego y comunicarte de manera más efectiva. No dudes en practicar con ejemplos reales y en contexto, ya que esto te ayudará a internalizar las reglas y a usarlas de manera natural.

¡Buena suerte en tu aprendizaje del gallego!