Le discours direct et indirect en grammaire galicienne est une compétence essentielle pour quiconque souhaite maîtriser cette langue régionale riche et expressive. Dans le discours direct, les paroles de l'énonciateur sont rapportées telles quelles, avec leurs intonations et leurs nuances propres. En revanche, le discours indirect permet de rapporter ces mêmes paroles en les intégrant de manière fluide dans une autre phrase, en modifiant souvent les temps verbaux et les pronoms pour s'adapter au contexte narratif. Ces différences sont cruciales pour une compréhension et une communication précises en galicien, que ce soit à l'écrit ou à l'oral. Dans cette section, vous trouverez une série d'exercices pratiques qui vous aideront à maîtriser l'utilisation du discours direct et indirect en galicien. Les exercices sont conçus pour être progressifs, commençant par des phrases simples et allant vers des structures plus complexes. Ils vous permettront de vous familiariser avec les règles de transformation, les changements de temps et les ajustements nécessaires pour passer d'un discours à l'autre. En vous exerçant régulièrement, vous gagnerez en confiance et en aisance, rendant vos échanges en galicien plus naturels et fluides. Bonne pratique !
1. Él dixo que *viría* mañá (verbo de movemento).
2. María comentou que *estaba* moi feliz co seu novo traballo (estado emocional).
3. Os nenos preguntaron se *poderían* xogar fóra (verbo de capacidade).
4. Dixo que *compraría* o coche se tivese o diñeiro (acción futura condicionada).
5. A profesora explicou que *o exame será* a próxima semana (acción futura).
6. Contoume que *xa vira* esa película (acción pasada completada).
7. Dixo que *non tiña* tempo para ir á festa (falta de tempo).
8. Comentaron que *sempre comían* pizza os venres (acción habitual).
9. O médico asegurou que *o paciente melloraría* pronto (estado futuro de saúde).
10. Ela dixo que *non quería* ir de vacacións ese ano (falta de desexo).
1. María dixo que *ía* ao supermercado (verbe pour mouvement en troisième personne).
2. Xoán comentou que *estaba* canso despois do traballo (verbe pour état en troisième personne).
3. Ela preguntou se *podería* acompañala á festa (verbe modal en conditionnel).
4. O profesor dixo que os alumnos *estudaran* ben para o exame (verbe d’action en passé composé).
5. Carmen afirmou que *chegaría* tarde á reunión (verbe pour arrivée en futur).
6. Eles pensaron que *sería* mellor esperar (verbe pour suggestion en conditionnel).
7. O médico explicou que *necesitaba* descansar máis (verbe pour besoin en passé simple).
8. A nai dixo que os nenos *deberían* durmir cedo (verbe modal pour obligation en conditionnel).
9. O xefe suxeriu que *fosen* máis puntuais (verbe pour conseil en subjuntivo).
10. Ela indicou que *quería* aprender a tocar a guitarra (verbe pour désir en imparfait).
1. María dixo que *iría* ao mercado (verbo de movemento no futuro).
2. O profesor comentou que os alumnos *estudaran* moito para o exame (verbo de estudar no pasado).
3. Eles preguntaron se nós *podiamos* axudalos coa tarefa (verbo de poder no presente).
4. Ana asegurou que *habería* unha reunión mañá (verbo haber no futuro).
5. O pai dixo que *compraría* un coche novo este ano (verbo de compra no futuro).
6. Marta contou que *vivía* en Santiago de Compostela (verbo vivir no presente).
7. O director anunciou que *habería* cambios na empresa (verbo haber no futuro).
8. Laura revelou que *estaba* moi contenta coa súa nova casa (verbo estar no presente).
9. O médico dixo que *debemos* seguir a medicación (verbo deber no presente).
10. Pedro afirmou que *iría* de vacacións en agosto (verbo de movemento no futuro).